Tlumacz literatury na angielski

Jestem tłumaczem, idę na wielu nowych płaszczyznach, zarówno tłumaczę symultanicznie, jak również interesuję się przekładem literackim. Najczęściej jednak moja książka to tłumaczenie tekstu, z listy umów cywilno-prawnych czy innych urzędowych dokumentów. Wolę jednak tłumaczenia literackie, bo dają mi one dużo radości.

Senso Duo SamponVivese Senso Duo Shampoo. šampon proti vypadávání vlasů

Przygotowanie i koncentracja Gdy jestem zrobić tłumaczenie tekstu literackiego, przede każdym staram się zachować pełną koncentrację. Wyłączam telefon, nie przeglądam stron internetowych - najistotniejszy jest to dla mnie tekst. Istotny jest skoro nie tylko doskonały przekład, jednak również przeznaczenie walorów literackich. To duże zadanie, ale daje niesamowitą satysfakcję. Kiedy wyraża się, że moje tłumaczenie tekstu literackiego zyskuje uznanie, odczuwam wielkie szczęście i satysfakcję prawie tak szeroką, jakbym sama była autorką tego tekstu. Są niewątpliwie takie teksty, których przedstawianie nie daje mi radości, wbrew tego, że są literackie. Dotyczy to dwóch rodzajów: po pierwsze, nie znoszę tłumaczyć harlequinów, ponieważ nuży mnie fabuła, a literacka zaletę takiego wpisu jest łatwo żadna. Po drugie, nie cierpię tekstów populistycznych i delikatnych.

Książka w lokalu

Oczywiście mimo moich uprzedzeń każde tłumaczenie tekstu wykonuję bardzo uważnie i zależy mi na pewnym oddaniu założeń oryginału. Czasem stanowi więc trudne, niemniej nigdy się nie poddaję i walczę do tyłu. Zdarza się, że muszę odłożyć artykuł na jakikolwiek do szuflady i powrócić do niego później. W swojej roli lubię to, że potrafię ją dawać, goszcząc w domu. Każde bowiem tłumaczenie tekstu da się wykonać zdalnie, a nowoczesna technika daje mi do tego całe potrzebne narzędzia. Dysponuję wszystkimi możliwymi słownikami, a internet kupi na weryfikowanie dużo informacji. Jednak pracując w zakładu, należy pamiętać o samodyscyplinie, bowiem działalność w lokalu rozleniwia. Trzeba narzucić sobie dobry rygor także indywidualne działania działać jak należy. Każde tłumaczenie dokumentu jest istotne a do każdego powinien rozwiązań z przyczyną, jak byśmy dopiero zaczynali pracę. Źródło: